Le sentier de raquettes
The Snowshoe Trail

 

 

Le nouveau sentier de raquettes, créé par l’administrateur Malcolm Johnson en collaboration avec la conservatrice, Christina Idziak et ouvert avec l’aide des administrateurs Chick Taylor, Ian Claudi et Diana Claudi, a été inauguré en décembre 2005. Les photos suivantes vous guiderons autour de cette boucle de 4.3 km.

Le sentier est balisé à l’aide de petits panneaux blancs affichant une paire de raquettes, de façon à ce qu’il soit impossible de s’y perdre. Il est possible de prendre un raccourci à quelques endroits si vous êtes fatigué, mais persévérez si vous le pouvez. En prenant des pauses pour admirer les oiseaux, il en prendra près de deux heures pour faire le tour.

The new "Snowshoe Trail" (created by board member Malcolm Johnson, based on a design by Christina Idziak the Arboretum's curator and assembled with assistance from Chick Taylor, Ian Claudi and Diana Claudi) opened in December of 2005. The following photographs will help you find your way around the 4.3km loop.

Tha trail is well marked by small white signs bearing the image of a pair of snowshoes - you can't get lost. There are a couple of opportunities to cut the trail short if you are feeling weary but persevere if you can - with ample stops to admire the birds and the scenery it takes just about two comfortable hours to go round.

Le sentier débute près du stationnement des chiens, juste au nord de l’accueil

The trail starts right behind the "dog" carpark just north of Pines Cottage

   

Dans le coin sud-ouest de l’Arboretum

In the south-western corner of the arboretum

   

Le sentier rejoint le sentier rouge sur une courte distance puis continu vers l’ouest

The trail briefly merges with the red trail but soon takes its own route

   

Cherchez les pistes de mammifères, celles-ci sont des pistes de chevreuil mais il y a aussi des renards et des écureuils. Et n’oubliez pas de cherchez les oiseaux.

Look out for the signs of wildlife - these are deer tracks but you will also see signs of foxes, squirrels and lots of other mammals - and look out also for the birds.

   

Les pistes de chevreuils mènent à un champ

The deer tracks lead out onto an open field

   

Passons sous une arche

Underneath the arches ...

   

On rencontre le sentier principal près du champ des goglus

Briefly you meet the main (centre) trail near the Bobolink field

   

En direction nord à travers l’allée de bouleau vers le Chalet Pruche

Going north through birch alley towards Chalet Pruche

   

La cabane à sucre

The Sugar Shack

   
Le Chalet Pruche
   

Le Coin fleuri

Blossom Corner

   

(Le webmestre qui a pris les photos qui illustrent cette page)

(The arboretum webmaster gathering photographs for this page )

 

Pages in English