|
An electronic newsletter for members of the Morgan Arboretum Association
Des nouvelles électroniques pour les Ami-e-s de l'Arboretum Morgan
July/juillet 2006 - Volume 1, no. 8
|
English News |
Les nouvelles en francais |
| |
|
“Disaster” Test - June 24/25
The West Island Amateur Radio Club (WIARC) competed in the 2006 International Field Day Contest by setting up camp in the field near the Conservation Centre. Nearing the 24 hour limit they were approaching 400 contacts recorded, including some from the west coast.
|
|
Test en cas de cataclysme
Les 24 et 25 juin derniers, le Club de radio amateur du West Island (CRAWI) a participé à la compétition Exercice de campagne 2006 en installant une station radio dans le champ près du Centre de Conservation. 24 hrs plus tard, ils avaient contacté près de 400 autres stations dont certaines situées sur la côte ouest américaine.
|
Sensitive Areas
Marking tape and signs have been placed at entrance points to the Snowshoe Trail which is to be used only from December to March. Similarly, the Bobolink Field (located east of maple corner) has been identified as an area that should not be disturbed while habitat restoration takes place. The field between the two parking lots is also breeding habitat for wildlife and therefore sensitive to disturbances. Please avoid walking in the tall grass (including dogs) either by keeping to the trail that cuts across this field or by taking the road to access the northern section of the trail system.
|
|
Zones sensibles
Du ruban de jalonnement et des panneaux ont été placés en travers des principales entrées du sentier de raquette qui n’est ouvert que de décembre à mars. Les accès au champ des goglus (situé à l’est du Coin des érables) sont aussi fermés à la circulation pour favoriser la restauration de l’habitat du goglu. Le champ entre les deux stationnements est également une aire de reproduction pour la faune et doit, autant que possible, rester paisible. Veuillez évitez de marcher dans l’herbe haute (ceci inclus les chiens) en restant sur le sentier de traverse ou en empruntant la route pour accéder à la partie nord du réseau de sentiers.
|
Firewood Deadline nears
The firewood is being stacked. If you need some, your firewood lottery coupons are due in by Friday, July 7.
|
|
La date de tombée pour la vente de bois approche
On corde présentement le bois de chauffage. Si vous en voulez, remettez votre coupon avant le vendredi 7 juillet.
|
|
|
Wild Flowers in Full Bloom!
Throughout the Arboretum - along the entrance road, in the fields, beside the trails - now is the best time to catch all the colours!
Boreal Run - July 30
For those interested, a cross-country run passing through the Arboretum will be held on July 30 at 8am. For more information on the event, please contact Aldo Bellon at (450) 688-0209
|
Les fleurs sauvages sont en pleine éclosion
… partout dans l’Arboretum: le long du chemin d’accès, dans les champs, en bordure des sentiers. Il y en a de toutes les couleurs. N’en manquez pas une!
La Course boréale, le 30 juillet
Pour ceux que ça intéresse, une course de fond passera dans l’Arboretum le 30 juillet prochain à partir de 8h. Pour de l’information sur l’événement, veuillez contacter Aldo Bellon au (450) 688-0209
|
You may contact the Arboretum by
- telephone at (514) 398-7811
- e-mail at morgan.arboretum@mcgill.ca
The electronic newsletter is a collaborative effort of MAA Directors Richard Gregson and Chick Taylor |
Contactez l’Arboretum
par téléphone : (514) 398-7811
par courriel : morgan.arboretum@mcgill.ca
Les nouvelles électroniques sont le fruit de la collaboration des administrateurs de l’AAM Richard Gregson et Chick Taylor |
Please do not reply to this message but use this link to contact us
Veuillez ne pas répondre à ce message, utilisez plutôt ce lien pour nous contacter:
morgan.arboretum@mcgill.ca
|
| |
|
| |
|